Monday, December 1, 2025

 万隆第一天 Bandung – Day One

早餐的温暖 Morning Breakfast



早晨,我离开旅店约三百米,在路边的小档口吃早餐。一碗热腾腾的粥,配上香脆的炸虾饼,再来一杯无糖咖啡。粥里料丰富,味道清爽,令人满足。  

In the morning, I walked about 300 meters from the inn to a roadside stall for breakfast. A steaming bowl of porridge, paired with crispy prawn fritters, and a cup of sugar-free coffee. The porridge was full of ingredients, light yet flavorful, and truly satisfying.

城市的苏醒 Awakening of the City

之后在附近街道闲逛,看到维修中的建筑仍然用竹子搭建鹰架。交通环岛处有一座雕塑——Tugu Pertigaan Kedung Pakuan,一匹骏马立于圆拱之下,造型奇特。旁边是总督府与Kedung Pakuan公园。  


Later, I wandered along the nearby streets and noticed that bamboo scaffolding was still used for building repairs. At a traffic circle stood the sculpture Tugu Pertigaan Kedung Pakuan—a majestic horse beneath a domed arch, striking in design. Beside it were the Governor’s residence and Kedung Pakuan Park.

街道逐渐热闹起来,人群涌动,摩托车与车辆川流不息。小贩推着小推车,在指定地点摆摊,生活气息浓厚。  


The streets grew lively, filled with people, motorcycles, and cars weaving through. Vendors pushed their carts to set up stalls at designated spots, adding to the vibrant rhythm of daily life.

火山之旅 Journey to the Volcano

早上七点,预约的导游来到旅店。今天的行程是参观火山口。车子在十字路口停下时,艺人拿着吉他在红灯前卖艺,司机趁机给他们一些小费。 




At seven o’clock, the guide arrived at the inn. Today’s plan was to visit a volcanic crater. At a crossroads, the car stopped at a red light where street performers played guitars, and the driver handed them a small tip.

穿过拥挤的城市街道,上了高速,直奔郊外。道路两旁是刚收割的稻田,远处火山耸立,景色优美,充满乡野气息。  





We passed through crowded city streets and entered the highway, heading straight for the countryside. On both sides lay freshly harvested rice fields, with volcanoes rising in the distance—a picturesque rural scene.

Kawah Putih 的奇景 The Wonders of Kawah Putih

早上九点抵达Kawah Putih火山入口。入口以木条辐射成半圆拱门,设计独特。  



By nine o’clock, we reached the entrance of Kawah Putih. The gateway was crafted with wooden beams radiating outward in a semicircular arch, a design both simple and distinctive.


进入内部,来到海拔2194米的火山湖。烟雾弥漫,湖面呈现一片白色。火山仍在活动,一侧浓烟滚滚,壮观非常。湖边的黄色硫磺结晶被当地人收集,用来制作纪念品与肥皂,据说能治疗皮肤病。在此自然要拍照打卡。  




Inside, we arrived at the crater lake at 2,194 meters above sea level. Mist drifted across the surface, turning it ghostly white. The volcano was alive, with thick smoke rising from one side—an awe-inspiring sight. Around the lake, yellow sulfur crystals formed, collected by locals to make souvenirs and soap, said to help with skin ailments. Of course, I took plenty of photos here.

随后沿着小路拾级而上,约五十米高处俯瞰火山口,景色又是另一番风貌。  


Then I climbed a small path, about fifty meters higher, and looked down into the crater. The view from above revealed yet another striking perspective.

茶园与雨景 Tea Gardens and Rainy Views

此时细雨飘落,气温寒冷。我沿着另一条小路缓缓下行,途中经过茶园。茶树沿山坡排列,宛如绿色的地毯,十分美丽。  





Light rain began to fall, and the air turned cold. I descended slowly along another path, passing through tea plantations. The tea bushes lined the slopes like a vast green carpet, breathtakingly beautiful.

我们来到湖边的一座餐厅。雨中喝上一杯热咖啡,望向烟雨蒙蒙的湖面,仿佛置身一幅山水画,别有风味。  






We stopped at a lakeside restaurant. With rain falling outside, I sipped a hot coffee while gazing at the misty lake—it felt like being inside a living landscape painting.

历史的回响 Echoes of History

回到城市,途经亚非会议纪念场所与博物馆。可惜当天休息,未能入内参观。  




Returning to the city, we passed the Asian-African Conference memorial and museum. Unfortunately, it was closed that day, so I missed the chance to visit this building


📜 文化脚注 Cultural Footnote

亚非会议(Bandung Conference, 1955)  

1955年4月,来自29个亚洲与非洲国家的代表齐聚万隆,代表了全球超过一半的人口。会议由印尼、印度、缅甸、锡兰(斯里兰卡)和巴基斯坦共同组织,旨在反对殖民主义与新殖民主义,推动亚非经济与文化合作。  


会议通过了著名的 “十项和平与合作原则”,强调:  

- 互相尊重主权与领土完整  

- 不干涉内政  

- 平等互利  

- 和平共处  

这次会议不仅是去殖民化时代的重要里程碑,也为后来 不结盟运动(Non-Aligned Movement) 和“第三世界”概念的形成奠定了基础。  


城市与夜晚 City and Night

晚上前往万隆的购物区。这里有唐人街,华人招牌林立,餐厅里美食多样。老一辈华人仍能讲华语,而年轻人则多以印尼语和英语交流。  







In the evening, I explored Bandung’s shopping district. There was a Chinatown, with Chinese signs everywhere and restaurants serving a variety of dishes. The older generation of Chinese residents still spoke Mandarin, while the younger ones mostly used Indonesian and English.


✨ 互动提示 Interactive Prompt

你是否也曾在旅行中遇到过这样的瞬间——雨中的咖啡、街头的艺人、或是历史的回响?欢迎在评论区分享你最难忘的旅行画面!  

Have you ever experienced such moments in your travels—coffee in the rain, street performers, or echoes of history? Share your most unforgettable travel memories in the comments!