Wednesday, January 7, 2026

 📍万隆 → 日惹(Jogja)旅程记|Bandung → Jogja Travel Journal

清晨的出发|A Morning Departure

29/10/25  

今天六点就醒来了。九点的火车要从万隆开往日惹,而我想在离开前,再走走这座城市的华人商业区。  

清晨的空气带着一点凉意,我沿着街道前行,经过一座火车桥。往下望去,四五条铁轨在晨光中并排延伸,阳光洒在金属上,闪着柔和的光。简单的景象,却意外地美。








I woke up at six today for the 9 AM train to Jogja.  

Before leaving Bandung, I wanted to revisit the Chinese commercial district.  

Crossing a railway bridge, I looked down and saw four or five tracks glowing under the morning sun—an unexpectedly beautiful sight.

街头交通与“民间交警”|Street Traffic & the “People’s Traffic Officer”

万隆的摩托车依旧多得惊人。  

在一个路口,我又看到那位大叔站在马路中央指挥交通。当地人告诉我:“警察不知道去哪了啦,这些大叔就自己出来帮忙。”  

每当他挥手让车辆通过,总会有人停下来给他一点小费——一种自发形成的秩序,也是一种生活智慧。




Motorcycles filled the streets as usual.  

At an intersection, I saw the same uncle directing traffic. Locals joked, “No idea where the police went, so these uncles help out.”  

Drivers would tip him afterward—a small, grassroots system of order.

华人社区的温度|Warmth of the Chinese Community

走了大约三公里,我看到一群印尼华人在练气功。  

旅途中遇到华人,总会有一种特别的亲切感,我也停下来拍了不少照片。  

附近的商店多由华人经营,而“万隆闽南((福建)公会”的建筑更让我驻足良久。  

它像是一段奋斗史的见证——早期华人互助、团结、扎根的象征。






After walking about three kilometers, I saw a group of Indonesian Chinese practicing qigong.  

Meeting fellow Chinese abroad always brings warmth, so I stopped to take photos.  

Many shops were Chinese-owned, and the “Bandung Hokkien Association” building stood proudly—a symbol of early immigrants’ struggles and unity.


与华裔长者的相遇|Encounter with Elderly Chinese Locals

继续往上走,我看到许多华裔老人和年轻人在运动。  

我走向几位坐着聊天的长者,问他们会不会讲华语。  

他们笑着说:“年纪大的都会啦。”  

我们愉快地聊了几句,还拍了合照。  

在异乡听到熟悉的语言,总让人心里暖暖的。




Further up the road, many Chinese elders and youths were exercising.  

I approached a group of elderly men and asked if they spoke Chinese.  

They smiled, “The older ones usually do.”  

We chatted and took a photo together.  

Hearing familiar language abroad always warms the heart.


一碗久违的家乡味|A Bowl of Familiar Comfort


我走进一家华人开的面馆。  

在印尼跑了二十天,终于吃到一碗熟悉的家乡味。  

店主非常热情,我们也拍了照。  

那一碗面,让我觉得旅途再远,心还是能找到归属。




I stepped into a Chinese noodle shop.  

After twenty days in Indonesia, I finally tasted something that felt like home.  

The owner was warm and friendly, and we took a photo together.  

That bowl of noodles reminded me that even far from home, comfort can still be found.


火车上的风景|Scenery from the Train


随着太阳升起,我慢慢走到火车站。  

火车准时启程,离开市区后,窗外的景色逐渐开阔:  

雄伟的清真寺、郊外的梯田、远处的火山……  

像一幅幅移动的画卷。

















As the sun rose, I made my way to the station.  

The train departed on time. Once we left the city, the scenery opened up—  

majestic mosques, terraced fields, distant volcanoes…  

like traveling through a moving landscape painting.


抵达Jogja|Arrival in Jogja

傍晚时分,火车终于抵达Jogja。  

这是一座我一直向往的城市——  

因为这里,有世界闻名的佛教圣地:婆罗浮屠。



By evening, the train finally arrived in Jogja.  

A city I had long dreamed of visiting—  

because here stands the world‑famous Buddhist monument: Borobudur.