Thursday, March 12, 2026

校长的天文世界



🌌一个上午的星辰之旅:走进蔡博士的天文世界

清晨的芙蓉空气带着柔和的光,我走进芙蓉中华中学。  

校园安静,只有微风穿过走廊,像是在为一场对话铺陈序曲。

校长室的门轻轻打开,蔡亲焬博士迎上来。  

他的神情沉稳,却带着一种长期仰望天空的人才有的明亮。  

我们在会议桌旁坐下,窗外的光线洒在桌面上,  

仿佛把整个上午都点亮了。

谈话从望远镜的构造开始,  

延伸到星云的色彩、天文摄影的耐心、  

再到他如何把天文学带进校园、带给学生。  

他拿出亲自拍摄的星体照片,  

那些影像在会议室的灯光下闪着微微的光,  

像是宇宙悄悄走进了这间房。

他讲起自己的求学旅程——  

从英国的天体物理,到澳洲的天文学硕士,再到中国的科学教育博士。  

他曾学医,却在大峡谷仰望银河的那一夜,  

被满天星光击中心灵,于是转身追随星辰。

这样的选择,是命运的召唤,也是灵魂的觉醒。

在他掌校的十多年里,  

天文学不再只是芙中的一项特色,  

而是一种文化,一种精神,一种让学生抬头看见更大世界的方式。  

他们在他的带领下接触 NASA、参与国际科学营、  

学习天文摄影、理解宇宙的秩序与美。

校长室里,我们谈着谈着,  

仿佛那张桌子成了通往星空的桥。  

我忽然明白:  

有些教育者教知识,有些教育者点亮未来。  

而蔡博士,让孩子们看见了两者及宇宙。



🌌 “Walking Among the Stars: A Morning in Dr. Sua’s Astronomical World”

The morning light in Seremban was soft as I walked into Chung Hua High School.  

The campus was quiet, almost contemplative, as though it knew a meaningful conversation was about to unfold.

The door to the principal’s office opened gently.  

Dr. Sua Sin Zang greeted me with the calm brightness of someone who has spent years looking upward.  

We sat across the table, sunlight spilling across its surface like a quiet invitation.

Our conversation began with telescopes— their lenses, their precision, their ability to gather ancient light.  

From there, it flowed naturally into nebulae, astrophotography,  

and the philosophy behind bringing astronomy into a school environment.

He showed me his personal astrophotography collection.  

In the stillness of the office, those images felt almost alive—  

as if the universe had momentarily stepped into the room with us.

He spoke of his academic journey:  

from medicine to astronomy,  

from the UK to Australia to China.  

A single night under the Milky Way at the Grand Canyon  

changed the trajectory of his life.  

He chose the stars.

And he brought that choice back to his students.

Under his leadership, astronomy at Chung Hua is not merely a subject.  

It is a culture, a lens through which students learn to see the world.  

They speak with NASA engineers, join international science camps,  

and learn to photograph the sky with their own hands.

In that office, the meeting table felt less like furniture  

and more like a bridge—  

a place where ideas could travel from Earth to the cosmos.

As I left, one thought lingered:  

Some educators teach knowledge.  

Some open the universe.  

Dr. Chua does both.


蔡亲炀校长:天体物理学学士、天文学硕士、科学教育博士,联合国国际天文联盟马来西亚代表

Dr. Sua Sin Zang: BSc Astrophysics, MSc Astronomy, PhD Science Education, IAU Malaysia Representative


#科丽休闲农场 #天文台计划 #芙蓉中华中学 #蔡亲炀校长 

#KorefDesaruLeisureFarm #ObservatoryProject #ChungHuaHighSchool #DrSuaSinZang 


2 comments:

  1. Hope this visit helps in giving a clear way forward in your quest to make Koref a great place for astrology enthusiasts

    ReplyDelete